
Wir helfen dir, erfahrene Übersetzer zu finden
- Kostenlos
- Geprüfte Profis
- Schnell
Mache dein Projekt unvergesslich. Vergleiche Preise und buche den besten Dienstleister in Leipzig.
100% kostenlos und unverbindlich
Top-Übersetzer in Leipzig – Geprüfte Profis
Über 1 Bewertungen für Übersetzer in Leipzig 2026. Vergleiche Profile, lies echte Bewertungen und buche den passenden Übersetzer in Leipzig direkt online.
“Ciao! Sono traduttrice abilitata a norma di legge, traduttrice certificata e giurata di italiano. Offro traduzioni di siti web dall'italiano al tedesco con ottimizzazione per i motori di ricerca (SEO), nonché traduzioni ufficiali di documenti. Per maggiori informazioni, visitate il mio sito web: https://latraduttrice.it/”
“Kontaktieren Sie mich gerne über [email protected]. Ich ermögliche Ihnen das Herz Ihrer arabsichen Verhandlungspartner zu erreichen. Warum? Ich bin ein professioneller, qualifizierter und motivierter Konferenzdolmetscher für die Sprachen Arabisch A, Deutsch B Ich biete Ihnen folgende Dolmetscharten: ✅ Simultan ✅ Konsekutiv ✅ Virtuell, hybrid und in Präsenz ✅ Verhandlungs- und Begleitdolmetscher ✅ Übersetzungen von Rechtstexten, Dokumenten, Wirtschaftstexten, journalistischen Texten Ich dolmetsche überall dort, wo Verstädnigungsbrücken aufgebaut werden: Konferenzen, Videokonferenzen, Meetings, Tagungen, Geschäftstreffen, Messen, Delegationsreisen, Kongresse, Trauungen, Betriebsveranstaltungen, Firmenevents, im Fernsehen.”
“Zertifizierter slawischer Sprachwissenschaftler, geboren 1993 in Russland, seit 2013 in Deutschland lebend. Bachelorabschluss in Ostslawistik bei der Universität Leipzig (Jahr des Abschlusses 2020). Muttersprachliche Kenntnisse der russischen Sprache sowie akademische Sprachkompetenzen. Ich kann russische Texte jeglicher Art verfassen und Ihre Übersetzungen ins Russische lektorieren. Ich bin auch mit der Transkreation und Lokalisierung von Videospielen vertraut und kann dafür sorgen, dass Ihr Spiel perfekt für den Zielspieler aussieht. Deutschkenntnisse C1+ fast auf Muttersprachlernniveau, da ich die Sprache seit mehr als 10 Jahren täglich und aktiv benutze. Mein Studium und meinen Abschluss habe ich komplett in deutscher Sprache absolviert, weshalb ich von mir behaupten kann, dass ich eine so hohe Sprachkompetenz besitze. Die Englischkenntnisse sind C1, da es meine erste Fremdsprache war. Ich habe es bereits gelernt, bevor ich überhaupt Deutsch konnte. Obwohl sich mein ganzer Schwerpunkt auf Deutsch verlagert hat, wurde Englisch nicht vernachlässigt. Die Sprache aber übe ich täglich. Ich höre Podcasts, schaue YouTube-Videos und Netflix-Serien ohne Untertitel. Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Interesse an meiner Person. Bitte schreiben Sie mir und kontaktieren Sie mich, wenn Sie Fragen an mich haben.”
“Dolmetscher Bereitschaftsdienst 24/7 – Übersetzungen & Dolmetschen in Leipzig, Sachsen & bundesweit. Schnell, flexibel, 24/7 erreichbar. Über 35 Sprachen. Jetzt unverbindlich anfragen!”
“Konferenzdolmetscherin MA, öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Spanisch und Englisch”
Q & A
Antworten auf häufig gestellte Fragen
Was kostet ein Übersetzer in Leipzig?
Die Preise für Übersetzer in Leipzig hängen stark von Sprache, Fachgebiet, Umfang und Frist ab. Für allgemeine Texte liegen viele Übersetzungen grob bei 0,10 bis 0,25 € pro Wort oder etwa 1,50 bis 2,50 € pro Normzeile. Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden kosten häufig etwa 35 bis 80 € pro Dokumentseite, je nach Lesbarkeit und Sprache. Dolmetscher für Termine, Messen oder Behörden werden oft stundenweise berechnet, etwa 60 bis 120 € pro Stunde, Halbtagessätze können höher liegen. Eilaufträge, seltene Sprachen, Fachtexte und Formatierungsaufwand erhöhen den Preis. Über Listando kannst du mehrere Angebote vergleichen und besser einschätzen, was für deinen Auftrag realistisch ist.
Wann brauche ich eine beglaubigte Übersetzung in Leipzig?
Eine beglaubigte Übersetzung brauchst du meistens für offizielle Unterlagen, die bei Behörden, Gerichten, Hochschulen, Standesämtern oder Arbeitgebern eingereicht werden. Dazu gehören zum Beispiel Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Führungszeugnisse, Verträge oder Aufenthaltsdokumente. Wichtig ist: Nicht jeder Übersetzer darf beglaubigte Übersetzungen anfertigen. Dafür muss die Person in Deutschland beeidigt, ermächtigt oder öffentlich bestellt sein. Kläre vorab, bei welcher Stelle du das Dokument einreichst und ob Originale, Scans oder Apostillen verlangt werden. In Leipzig kann das je nach Behörde oder Hochschule unterschiedlich gehandhabt werden. Frage den Übersetzer außerdem nach Lieferzeit, Versand, Stempel, Unterschrift und ob digitale Vorabkopien möglich sind.
Wie schnell bekomme ich eine Übersetzung in Leipzig?
Kurze Standardtexte sind oft innerhalb von 1 bis 3 Werktagen möglich, wenn Sprache und Fachgebiet gut verfügbar sind. Beglaubigte Übersetzungen einzelner Urkunden dauern häufig ebenfalls nur wenige Tage, sofern die Vorlage gut lesbar ist und keine Rückfragen entstehen. Größere Projekte, juristische Texte, technische Handbücher oder mehrsprachige Übersetzungen benötigen eher mehrere Tage bis Wochen. Eilaufträge sind möglich, kosten aber meist Aufpreis und sollten realistisch geplant werden. Wenn du eine Frist für Behörde, Uni, Messe oder Vertragsabschluss hast, nenne sie direkt bei der Anfrage. Schicke am besten Dateien, Zielsprachen, gewünschten Zweck und Format mit. So kann der Übersetzer in Leipzig genauer prüfen, ob der Termin machbar ist.
Wie finde ich den passenden Übersetzer in Leipzig?
Achte nicht nur auf den Preis, sondern auf passende Sprachkombination, Fachgebiet und Nachweise. Ein guter Übersetzer erklärt transparent, ob er allgemeine Texte, juristische Dokumente, medizinische Inhalte, technische Unterlagen oder Marketingtexte übernimmt. Für offizielle Dokumente brauchst du eine beeidigte Person. Bei Unternehmens- oder Fachtexten sind Referenzen, Branchenkenntnis und saubere Terminabsprachen wichtig. Prüfe auch Bewertungen, Reaktionszeit, Datenschutz und ob Korrekturschleifen enthalten sind. Auf Listando kannst du Profile, Preise und Bewertungen vergleichen und gezielt anfragen, statt jeden Anbieter einzeln zu recherchieren. Sende möglichst konkrete Informationen, damit du vergleichbare Angebote bekommst.
Welche Informationen sollte ich für ein Angebot mitschicken?
Für ein verlässliches Angebot braucht der Übersetzer mehr als nur die Sprache. Schicke die Ausgangs- und Zielsprache, den Textumfang, den Dateityp, die gewünschte Frist und den Verwendungszweck. Bei Urkunden ist wichtig, ob eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist und ob Namen, Stempel oder handschriftliche Einträge gut lesbar sind. Bei Fachtexten helfen Branche, Zielgruppe und gewünschter Stil. Für Websites oder Broschüren solltest du angeben, ob Layout, SEO-Begriffe oder Tonalität erhalten bleiben sollen. Wenn vertrauliche Inhalte enthalten sind, frage nach Vertraulichkeit und Datenübermittlung. Je genauer deine Anfrage ist, desto besser lassen sich Übersetzer Preise in Leipzig vergleichen.
Was ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen?
Übersetzen bedeutet, schriftliche Texte von einer Sprache in eine andere zu übertragen, zum Beispiel Urkunden, Verträge, Websites oder Handbücher. Dolmetschen passiert mündlich, etwa bei Terminen, Verhandlungen, Veranstaltungen, medizinischen Gesprächen oder Messeständen. Für Leipzig kann Dolmetschen zum Beispiel bei Geschäftsterminen, internationalen Gästen, Messebesuchen oder Behördenterminen relevant sein. Die Abrechnung unterscheidet sich: Übersetzungen werden oft nach Wort, Zeile, Seite oder Projekt berechnet, Dolmetscher eher nach Stunde, Halbtag oder Tag. Auch Vorbereitung, Anfahrt und Technik können eine Rolle spielen. Wenn du unsicher bist, beschreibe einfach deinen Anlass. Dann kann ein Anbieter einschätzen, ob du einen Übersetzer, Dolmetscher oder beides brauchst.
Woran erkenne ich eine gute Übersetzung?
Eine gute Übersetzung ist nicht nur wörtlich richtig, sondern passt zum Zweck. Bei Urkunden zählen Genauigkeit, vollständige Wiedergabe, korrekte Namen und formale Anforderungen. Bei Fachtexten müssen Begriffe konsistent sein; bei Marketingtexten sollte der Text natürlich klingen und die Zielgruppe treffen. Frage nach Qualifikation, Spezialisierung, Muttersprachprinzip, Korrekturprozess und ob ein zweites Lektorat möglich ist. Seriöse Übersetzer nennen Grenzen klar, zum Beispiel bei sehr seltenen Sprachen oder juristischen Spezialthemen. Bei wichtigen Texten solltest du auch klären, ob Änderungen nach Rückfrage enthalten sind. Vergleiche nicht nur Endpreise, sondern auch Leistungsumfang, Fristen, Kommunikation und Umgang mit vertraulichen Dokumenten.
Kann ich Übersetzer in Leipzig komplett online buchen?
Ja, viele Übersetzungsaufträge lassen sich komplett online abwickeln. Du sendest Scans, PDFs oder Word-Dateien, erhältst ein Angebot und bekommst die fertige Übersetzung digital zurück. Bei beglaubigten Übersetzungen wird oft zusätzlich das Original mit Stempel und Unterschrift per Post verschickt oder zur Abholung bereitgestellt. Für sensible Dokumente solltest du fragen, wie Dateien übertragen und gespeichert werden. Wenn ein persönlicher Termin nötig ist, etwa für umfangreiche Unterlagen oder Dolmetschen vor Ort, spielen Anfahrt, Parkmöglichkeiten und Terminfenster in Leipzig eine Rolle. Über Listando kannst du passende Übersetzer anfragen, Angebote vergleichen und vor der Buchung klären, ob online, per Post oder vor Ort gearbeitet wird.
Warum Profis über Listando beauftragen?

Kostenlose Nutzung
Du musst für Listando nichts bezahlen: Kostenvoranschläge einholen, Experten kontaktieren und sogar das Erteilen eines Auftrags – für Dich alles kostenlos.
Transparente Preise
Vergleiche Preise und kontaktiere Profis, die Deinem Budget entsprechen. Du wirst Deine Projektkosten kennen, noch bevor Du einen Experten buchst.
Detaillierte Profile
Mit Zugriff auf über 10.000 Bewertungen und Erwerbsbiografien der Experten hast Du wirklich alle Infos, um Deinen passenden Dienstleister zu finden.Bewertungen für Übersetzer aus Leipzig
Übersetzer in Leipzig werden mit 5 von 5 Sternen bewertet, basierend auf 1 Bewertungen der vorgestellten Profis in Leipzig.Sehr professioneller vereidigter Übersetzer. Schnelle und günstige Übersetzungen!
Wir hatten eine tolle Zeit mit Frau Bouchbouk. Er hat seine Arbeit über alle Erwartungen hinaus erledigt. Wir waren wirklich froh, dass wir uns an sie gewandt haben. Sie ist nicht nur eine hervorragende Fachfrau, sondern auch ein wunderbarer Mensch. Wir werden uns in Zukunft auf jeden Fall wieder an sie wenden.
Sehr guter und professioneller Übersetzer. Ein Fachmann, den ich wärmstens empfehlen kann.
