Wir helfen dir, erfahrene Übersetzer zu finden - Listando
Hervorragend4,2 von 5

Wir helfen dir, erfahrene Übersetzer zu finden

  • Kostenlos
  • Geprüfte Profis
  • Schnell

Mache dein Projekt unvergesslich. Vergleiche Preise und buche den besten Dienstleister in Berlin.

100% kostenlos und unverbindlich

Top-Übersetzer in Berlin – Geprüfte Profis

Über 15 Bewertungen für Übersetzer in Berlin 2026. Vergleiche Profile, lies echte Bewertungen und buche den passenden Übersetzer in Berlin direkt online.

MY
Berlin
Seit 2020

MyBeglaubigung ist dein Online-Shop für beglaubigte Übersetzungen. Unser Team besteht aus Hunderten vereidigten Übersetzer in Deutschland. Wir liefern deutschlandweit zu dir nach Hause. Egal ob Geburts- oder Heiratsurkunde: Unsere beglaubigten Übersetzungen werden von allen deutschen Ämtern, Behörden und Gerichten akzeptiert. Für ein Angebot schreib uns einfach über Listando oder bestelle bequem auf unserer Website: Dokument oder Foto hochladen, Sprache wählen und online bestellen. Du erhältst deine beglaubigte, gestempelte und unterschriebene Übersetzung im Original kostenlos per Post nach Hause geschickt.

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen
Seit 2020

Übersetzerin und Dolmetscherin DE/RU/EN - FR A. 4+ Jahre Erfahrung, MA Konferenzdolmetschen, BA Translation. Politik, IOs, NGOs, SEO und Marketing.

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen
Seit 2015

We are freelance writers. We help students with their essays, research papers, theses, among others. WhatsApp at +1 838 3004597 Or X (Twitter) @EssayWhizz

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen

geboren in den USA, aufgewachsen in Berlin und Österreich, freiberufliche Texterin, Dialogbuchautorin (Synchron) und Ateliercutterin. Bachelor in Kulturwissenschaften m. Schwerpunkt Linguistik und Sozialwissenschaften.

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen

abc international ist Ihr Ansprechpartner, wenn es um die Übersetzung Ihrer Urkunden (z. B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Namensänderungsurkunden) oder Zeugnisse (z. B. Abiturzeugnisse, Bachelorzeugnisse, Masterurkunden, Promotionsurkunden), um die Übersetzung juristischer Texte (z. B. Urteile, Scheidungsurteile, Anklageschriften, Führungszeugnisse), notarieller Beurkundungen, von Verträgen oder Bilanzen, von Berichten oder multilateralen Abkommen geht; wir verfügen über den fachorientierten und erfahrenen Übersetzer, der sich um Ihren Text kümmert. Selbstverständlich können die getätigten Übersetzungen von unseren beeidigten bzw. ermächtigten Übersetzern auch beglaubigt werden (Bestätigung der Richtigkeit und Vollständigkeit). Ihre Übersetzungen sind durch die Beglaubigung „behördentauglich" und werden somit als offizielle Übersetzungen anerkannt.

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen

Umzug & Entrümpelung – Schnell, Sauber, Zuverlässig! Ich biete Umzug, Entrümpelung, Wohnungsauflösung, Transport und kleine Möbelmontage an. Schnell, professionell und zu fairen Preisen. ✔️ Umzüge aller Art – Wohnung, Keller, Büro – Mit Tragen, Einladen & Ausladen ✔️ Entrümpelung & Sperrmüll – Keller, Garage, Dachboden – Messie-Wohnungen – Schnelle & diskrete Arbeit

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen
Seit 2019

Langjährige Erfahrung als Synchronübersetzer für Serien und Filme: Studio Hamburg, TV Synchron, RRP Media - z.B. Banlieusards, Devil in Ohio, The Guilty, Betty in New York, The Marked Heart, Pieces of Her

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen
AL
Berlin

Hallo, Mein Name ist Alexander. Ich komme ursprünglich aus den USA und studiere gerade in Berlin. Daher spreche ich Englisch als Muttersprache und Deutsch auf C2 Niveau. Ich übersetze echt gerne zwischen den beiden Sprachen und bin deshalb seit knapp einem halben Jahr als ehrenamtlicher Deutsch-Rnglisch Dolmetscher in meiner Kirche tätig. Es würde mich freuen, von Ihnen zu hören! Hello, My name is Alexander. I am originally from the US and am currently studying in Berlin. Therefore English is my native language and I also know German at the C2 level. I also really enjoy translating between both languages and therefore I have been a volunteer German-English translater at my churge for almost half a year. I would be happy to hear from you!

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen
PA
Berlin
Seit 2018

Ich bin professioneller Dolmetscher auf Farsi zu deutsch und andersrum. Meine Mutter spreche ist Farsi

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen

Hallo zusammen. Ich bin Ukrainerin, die schon 7 Jahre in Deutschland wohnt. Ich kann gerne Dir mit der Übersetzung helfen.

100% kostenlos und unverbindlich
Angebot anfragen

Q & A

Antworten auf häufig gestellte Fragen

Was kostet ein Übersetzer in Berlin?

Die Preise hängen stark von Sprache, Fachgebiet, Umfang und Frist ab. Für allgemeine Texte liegen Übersetzungen oft bei etwa 0,12 bis 0,25 € pro Wort. Fachübersetzungen, zum Beispiel für Recht, Medizin, Technik oder Finanzen, bewegen sich häufig zwischen 0,18 und 0,40 € pro Wort. Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden kosten meist etwa 35 bis 80 € pro Seite, je nach Dokument und Sprachkombination. Viele Übersetzer haben Mindestaufträge von 30 bis 60 €. Expressaufträge können 25 bis 100 % Aufschlag kosten. Über Listando kannst du Angebote vergleichen und prüfen, welche Leistungen im Preis enthalten sind.

Wann brauche ich in Berlin eine beglaubigte Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung brauchst du meistens für offizielle Dokumente, die bei Behörden, Gerichten, Hochschulen oder Botschaften eingereicht werden. Dazu gehören Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Führungszeugnisse, Scheidungsurteile oder Aufenthaltsunterlagen. In Berlin kann das zum Beispiel für das Standesamt, das Landesamt für Einwanderung, Universitäten oder konsularische Stellen relevant sein. Wichtig: Eine beglaubigte Übersetzung darf nur von entsprechend ermächtigten, beeidigten oder öffentlich bestellten Übersetzern angefertigt werden. Frage vorab bei der empfangenden Stelle nach, ob Original, Kopie, Stempel, Unterschrift oder zusätzliche Apostille erforderlich sind.

Wie finde ich den passenden Übersetzer in Berlin?

Achte nicht nur auf den Preis, sondern auf Sprachkombination, Fachgebiet und Erfahrung mit ähnlichen Dokumenten. Für Verträge oder Gerichtsdokumente ist ein anderer Hintergrund wichtig als für Website-Texte, Bewerbungsunterlagen oder Marketingmaterial. Gute Profile nennen Qualifikationen, Spezialisierungen, Bearbeitungszeiten, Datenschutz und den Umgang mit Rückfragen. Bewertungen helfen, Zuverlässigkeit und Kommunikation einzuschätzen. Sende für ein Angebot am besten eine gut lesbare Datei, die Zielsprache, den Zweck der Übersetzung und deine Frist. Über Listando kannst du mehrere Übersetzer in Berlin vergleichen und gezielt anfragen.

Wie lange dauert eine Übersetzung?

Für kurze Dokumente wie Urkunden, Bescheinigungen oder Zeugnisse sind oft 1 bis 3 Werktage realistisch, sofern die Sprachkombination verfügbar ist. Längere Fachtexte brauchen mehr Zeit: Als grobe Orientierung schaffen viele Übersetzer etwa 1.500 bis 2.500 Wörter pro Tag, bei komplexen juristischen oder technischen Texten weniger. Beglaubigte Übersetzungen können zusätzlich Zeit für Prüfung, Ausdruck, Stempel und Versand benötigen. Wenn du Unterlagen kurzfristig für eine Behörde oder einen Termin in Berlin brauchst, frage früh nach Expressoptionen und kläre, ob eine digitale Vorabkopie akzeptiert wird.

Welche Unterlagen sollte ich für ein Übersetzungsangebot mitschicken?

Für ein verlässliches Angebot braucht der Übersetzer den vollständigen Text oder gut lesbare Scans der Dokumente. Nenne außerdem Ausgangs- und Zielsprache, gewünschtes Dateiformat, Verwendungszweck, Frist und ob eine beglaubigte Übersetzung nötig ist. Bei sensiblen Unterlagen kannst du personenbezogene Daten teilweise schwärzen, solange Umfang und Schwierigkeit erkennbar bleiben. Für Websites, Kataloge oder technische Texte sind vorhandene Glossare, Referenztexte und Corporate-Wording hilfreich. Wenn Layout übernommen werden soll, etwa bei PDFs, Broschüren oder Tabellen, sollte das ebenfalls vorab erwähnt werden, weil es den Preis beeinflussen kann.

Kann ich einen Übersetzer in Berlin auch für Behörden- oder Einwanderungsunterlagen buchen?

Ja, viele Übersetzer in Berlin bearbeiten Unterlagen für Behörden, Visa, Aufenthalt, Einbürgerung, Studium oder Eheschließung. Entscheidend ist, ob eine einfache oder beglaubigte Übersetzung verlangt wird. Für offizielle Stellen solltest du vor Auftragserteilung klären, ob die Übersetzung von einem in Deutschland beeidigten Übersetzer stammen muss und ob Originaldokumente, Apostille oder Legalisation erforderlich sind. Besonders bei Fristen beim Landesamt für Einwanderung, Standesamt oder einer Hochschule lohnt es sich, Puffer einzuplanen. Über Listando kannst du gezielt Übersetzer anfragen, die Erfahrung mit solchen Dokumenten haben.

Worin unterscheiden sich Übersetzer und Dolmetscher?

Übersetzer arbeiten mit geschriebenen Texten, zum Beispiel Urkunden, Verträgen, Websites, Handbüchern oder Bewerbungsunterlagen. Dolmetscher übertragen gesprochene Sprache live, etwa bei Terminen, Verhandlungen, Hochzeiten, Arztgesprächen oder Konferenzen. Manche Anbieter in Berlin bieten beides an, aber es sind unterschiedliche Leistungen mit anderen Preisen und Anforderungen. Wenn du jemanden für einen Behördentermin, eine Messe oder ein Meeting brauchst, solltest du ausdrücklich nach Dolmetschen fragen. Für schriftliche Dokumente ist ein Übersetzer richtig. Beschreibe bei deiner Anfrage genau, ob es um Text, Terminbegleitung, Telefonat oder Videocall geht.

Worauf sollte ich bei Vertraulichkeit und Datenschutz achten?

Bei Übersetzungen werden oft sensible Daten verarbeitet: Ausweise, Verträge, medizinische Befunde, Zeugnisse oder interne Unternehmensunterlagen. Seriöse Übersetzer behandeln Dokumente vertraulich und erklären, wie Dateien übermittelt, gespeichert und gelöscht werden. Bei besonders sensiblen Projekten kannst du eine Vertraulichkeitsvereinbarung anfragen. Achte außerdem darauf, ob Unteraufträge eingesetzt werden und ob maschinelle Übersetzungstools genutzt werden. Das ist nicht grundsätzlich problematisch, sollte aber transparent sein, vor allem bei vertraulichen oder rechtlich relevanten Texten. Über Listando kannst du Anbieterprofile prüfen und vor der Buchung konkrete Fragen zum Datenschutz stellen.

Warum Profis über Listando beauftragen?

Kostenlose Nutzung

Du musst für Listando nichts bezahlen: Kostenvoranschläge einholen, Experten kontaktieren und sogar das Erteilen eines Auftrags – für Dich alles kostenlos.

Transparente Preise

Vergleiche Preise und kontaktiere Profis, die Deinem Budget entsprechen. Du wirst Deine Projektkosten kennen, noch bevor Du einen Experten buchst.

Detaillierte Profile

Mit Zugriff auf über 10.000 Bewertungen und Erwerbsbiografien der Experten hast Du wirklich alle Infos, um Deinen passenden Dienstleister zu finden.

Bewertungen für Übersetzer aus Berlin

Übersetzer in Berlin werden mit 5 von 5 Sternen bewertet, basierend auf 15 Bewertungen der vorgestellten Profis in Berlin.
Ayşe Nur Tongül
5(1)

Ich benötigte die deutsche Übersetzung meines Diploms. Die vereidigten Übersetzer von MyBeglaubigung.de haben mir schnell und unkompliziert ein deutsches Exemplar meines Diploms erstellt und geschickt, ohne dass ich ins Büro gehen musste. Sie haben es sowohl als PDF gesendet als auch per Post verschickt. Ich kann es auf jeden Fall empfehlen.

Mustafa
5(1)

Ich habe durch und durch nur positive Erfahrungen mit mybeglaubigung.de gemacht. Musste meine Scheidungsurkunde vom Türkischen ins Deutsche übersetzen. Die wurde auch ohne Probleme vom Oberlandesgericht Hamburg akzeptiert. 👌🏽

Eda Al
5(1)

Ich musste meine Heiratsurkunde relativ kurzfristig beglaubigt übersetzen lassen. Mir wurde super schnell geholfen. Alles verlief reibungslos und unkompliziert. Die Übersetzung kam zum versprochenen Termin!