Übersetzer in Hamburg

Finde einen Übersetzer in Hamburg

Erhalte individuelle Angebote für jede lokale Dienstleistung - kostenlos

Top 3 Übersetzer in Hamburg

Tina Heise - Dolmetschen & Übersetzen

1. Tina Heise - Dolmetschen & Übersetzen

Top Experte
5
Betrieb in Hamburg
Jetzt Preis anfragen
Simultandolmetscherin für Französisch und Englisch online und in Präsenz (für Konferenzen, Tagungen, Meetings, Webinare...) Vereidigte Übersetzerin & ...mehr lesen
Traduset

2. Traduset

Neu auf Listando
Betrieb in Hamburg
Jetzt Preis anfragen
Fachübersetzungen. Technik, Jura, Medizin. Beglaubigte Übersetzung . Dateien per E.Mail senden, Angebot folgt dann unv.
Antonida Paul

3. Antonida Paul

Neu auf Listando
Betrieb in Hamburg
30,-€/Seite
Beglaubigte Übersetzungen Russisch/Deutsch von Bescheinigungen, Urkunden, Zeugnissen, Diplomen, Verträgen usw.

Warum Profis über Listando beauftragen?

Kostenlose Nutzeng

Kostenlose Nutzung

Du musst für Listando nichts bezahlen: Kostenvoranschläge einholen, Experten kontaktieren und sogar das Erteilen eines Auftrags – für Dich alles kostenlos.

Transparente Preise

Transparente Preise

Vergleiche Preise und kontaktiere Profis, die Deinem Budget entsprechen. Du wirst Deine Projektkosten kennen, noch bevor Du einen Experten buchst.

Detalierte Profile

Detaillierte Profile

Mit Zugriff auf über 10.000 Bewertungen und Erwerbsbiografien der Experten hast Du wirklich alle Infos, um Deinen passenden Dienstleister zu finden.

Q & A

Antworten auf häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen einem Dolmetscher und einem Übersetzer?

Die Aufgabe der Übersetzer ist es, geschriebene Texte einer Fremdsprache zu übersetzen. Ein Dolmetscher ist auf mündliche Übersetzung fokussiert. Ein Übersetzer hat einen vielfältigen Aufgabenbereich und ist beispielsweise mit der Übersetzung von Werbekampagnen, Büchern, Facharbeiten und Produkttexten beschäftigt. Dolmetscher sind oft vor Gericht oder Amt und bei internationalen Konferenzen und Verhandlungen tätig.

Wer bezahlt Dolmetscher vor Gericht?

Nach dem Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz, wird der Gerichtsdolmetscher in den meisten Fällen von der Staatskasse bezahlt, selbst wenn der Angeklagte als schuldig befunden wird.

Was macht ein Übersetzer?

Professionelle Übersetzer beschäftigen sich oft mit einer Vielzahl an Themen und übersetzen hochspezialisierte Texte wie zum Beispiel Blogartikel, Produktbeschreibungen, Werbetexte sowie wissenschaftliche Literatur. Ein Literaturübersetzer beschäftigt sich im Gegensatz zu dem Fachübersetzer mit Sachliteratur sowie Belletristik.

Was ist ein vereidigter Übersetzer?

Ein vereidigter Übersetzer hat die Berechtigung, Gerichtsdokumente, amtliche Urkunden und Zeugnisse zu übersetzen. Ein vereidigter Übersetzer ist somit als Urkundenübersetzer beschäftigt.

Was ist ein Dolmetscher?

Ein Dolmetscher wird auch Sprachmittler genannt, da er verschiedene Sprachen in Echtzeit, mit geringer Verzögerung in mündlicher Form übersetzt. Die Aufgaben eines vereidigten Übersetzers unterscheiden sich von den Gebieten eines Dolmetschers, da sie in mündlicher Form und mit sehr geringer Zeitverzögerung erfolgen.

Was kostet ein Dolmetscher in Hamburg?

Der Preis für einen Dolmetscher ist dem eines Übersetzers recht ähnlich, d.h. du musst bei einem Stundensatz von 70 € bis 130 € beginnen. Für einen beeidigten Dolmetscher, der vor Gericht gebraucht wird, sind die Preise gesetzlich geregelt und liegen bei 70 bis 75 € pro Stunde. In der Regel trägt der Staat diese Kosten.

Wie viele Sprachen muss ein Dolmetscher können?

Üblicherweise werden Dolmetscher in mindestens zwei Fremdsprachen ausgebildet, wobei die erste Fremdsprache in der Regel Englisch oder Französisches, denn diese sind sehr gefragt. Eine zweite Fremdsprache ist oft spezieller, sodass der Dolmetscher sich darauf konzentrieren kann.

Was kostet ein Übersetzer in Hamburg?

Die Kosten für einen Übersetzer sind abhängig von Sprache, Erfahrung, Region und Fachwissen. Ein Übersetzer der Russisch-Deutsch übersetzt verdient beispielsweise mehr als ein Englisch-Deutscher Übersetzer. Vereidigte Übersetzer und Fachdolmetscher haben einen höheren Stundenlohn. Man kann realistisch mit einem durchschnittlichen Stundenlohn zwischen 70 € und 130 € rechnen.

Bewertungen für Fotografen aus Hamburg

Gunter S.

Sehr kompetenter und tüchtiger Service. unsere Konferenz war ein voller Erlog, was ich am Ende auch dem Dolmetscher zu verdanken habe

Sarah B.

Ich war auf der Suche nach einem Dolmetscher für eine geschäftliche Verhandlung mit russischen Kunden. Ich habe schnell eine passende Dolmetscherin gefunden und das Meeting war ein Erfolg!

Ludwig P.

Wir benötigen für unsere Firma regelmäßige Übersetzungen von Produkttexten und Marketing E-Mails. Wir wurden hier schnell fündig und arbeiten nun schon seit 6 Monaten mit unserem Übersetzer zusammen.

Welcher Übersetzer in meiner Nähe ist der richtige?

Den richtigen Übersetzer in der Nähe findest du nur ein paar Klicks weiter, hier auf Listando. In Sekunden kannst du dir einen Überblick über gesprochene Sprachen, Dienstleistungen, Preisvorstellung und Kundenrezensionen verschaffen. Listando macht es dir einfach, den richtigen Übersetzer zu buchen.

Welcher Übersetzer in Hamburg passt am besten?

Den geeigneten Übersetzer in Hamburg findest du schnell und einfach auf Listando. Die besten Übersetzer in Hamburg sind auf Listando vertreten. In dem Listando-Profil des Dienstleisters findest du alle wichtigen Informationen wie preisliche Vorstellungen, Dienstleistungen, Sprachen, Bewertungen und Antworten auf häufig gestellte Fragen. Unsere Kategorie „Übersetzer Hamburg“ erleichtert dir die Suche nach dem geeigneten Kandidaten und der beste Übersetzer in Hamburg ist nur ein paar Klicks entfernt. Du kannst ihn oder sie direkt hier über Listando kontaktieren, kostenlos und unverbindlich.

Wieso du einen Übersetzer beauftragen solltest

Über Listando findest du kompetente Experten im Bereich der Übersetzung. Solltest du beispielsweise einen Fachübersetzer, einen vereidigten Übersetzer der Konferenzübersetzer engagieren wollen, geht das mit Listando ganz einfach. Ein Übersetzer ist wichtig, um auch keine Details zu beachten, sodass die Bedeutung der Übersetzung nicht verloren geht.